Мы уйдём из зоопарка
- 31.03.2011 20:11
- Прямая ссылка »
Сходил на Sucker Punch ("Запрещённый приём"). Ему отлично подходит характеристика "кино не для всех". И дело даже не в том, что симпатичные молодые девушки в сексуальной одежде и с оружием могут не понравиться женской половине аудитории — например, сидящие перед нами два мужчины (то есть, учитывая время 14.00 в четверг, — 20% сидящих в зале) быдловатого вида, пришедшие с жёнами и ребёнком, после получаса фильма просто встали и вышли (оставив жён одних гыгыкать над фильмом). А дело в том, что фильм, по сути, режиссёр снял для себя.
Вот представьте, что вы — режиссёр-визионер. Вы снимаете очень красивые фильмы, вас прямо прёт от любой возможности красиво повести камеру или нарендерить красивых спецэффектов. И вот, вы стали настолько круты, что вам дают 80 миллионов долларов и говорят: "Снимай, что хочешь". Что вы делаете? Вы вычёркиваете из бюджета свою зарплату (причём, сразу в трёх статьях — режиссёра, продюсера и сценариста), берёте малоизвестных актрис, а сэкономленные деньги пускаете на спецэффекты и оператора, чтобы снять свою мечту — двухчасовой трейлер!
И фильм в этом смысле охеренен! Я прямо физически ощущал, как режиссёр смаковал каждый кадр! В принципе, лента почти целиком состоит из красивейшего slow-mo. Можно просто сидеть — и любоваться! Расслабиться — и получать визуальное удовольствие буквально декалитрами!
Но большинству людей, похоже, он тупо кажется скучным. Западные критики тоже в один голос об этом говорят. И, возможно, правы. Но я хочу вот ещё что сказать: вот это — и есть кино. Не сиране экранизация книжки и не очередная штампованная романтическая комедия. А кино. Такое нельзя написать в книге, нельзя показать в театре. Такое можно только снять. Есть, конечно, "Таба Циклон", но там немного другое (что не отменяет моей мечты когда-нибудь экранизировать её). А это — то, чего так тщетно пытались выстроить европейские режиссёры шестидесятых, но так и не поняли, чего хотят (кроме того, что поняли, что хотят чего-то киноискусственно-специфичного).
Отдельно хочется отметить музыку. Её режиссёр тоже любит, как можно было заметить в "Хранителях". Тут у музыки есть концепция: она практически целиком состоит из каверов. Причём, что интересно, три из них (включая две главные темы фильма —
В общем, кому надо, те меня поняли. Остальные — ну, наверное, можете не смотреть. Хотя смысл в фильме тоже есть. И я бы, например, не сказал, что совсем глупый.
ЗЫ: Украинские переводчики решили отличиться. Имена главных героинь решили не переводить, а транслитерировать и посмотреть, на какие слова полученное больше всего похоже. В итоге всего два из пяти имён переведены адекватно. Потому как, по счастливой случайности, "Rocket" и "Blondie" даже после транслитерации всё равно остаются "ракетой" и "блонди". Остальные — ни в Красную Армию. "Sweet Pea" стала "Зефиркой", "Amber", почему-то, "Клепкой", а "Baby Doll" — внимание! — "Барбариской". Почему нельзя было хотя бы её оставить "Куколкой" — не понимаю. Особенно в свете того, что в половине сцен на лицо у неё наложен такой компьютерный фильтр, который кожу делает абсолютно резиновой, точно как у куклы.
Upd.: О, вот и