Уроки бутявского: Людмила Петрушевская. "Пуськи Бятые"

  Я так смотрю, очень немногие знакомы с лингвистическими сказками Людмилы Петрушевской. В качестве ознакомления привожу наиболее монументальное её произведение "Пуськи Бятые":

  

  Сяпала Калуша с Калушатами по напушке. И увазила Бутявку, и волит:
    — Калушата! Калушаточки! Бутявка!
   Калушата присяпали и Бутявку стрямкали. И подудонились.
   А Калуша волит:
    — Оее! Оее! Бутявка-то некузявая!
   Калушата Бутявку вычучили.
   Бутявка вздребезнулась, сопритюкнулась и усяпала с напушки.
   А Калуша волит калушатам:
    — Калушаточки! Не трямкайте бутявок, бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые.
  От бутявок дудонятся.
   А Бутявка волит за напушкой:
    — Калушата подудонились! Зюмо некузявые! Пуськи бятые!

  

  Я не знаю, как на Украине, но в России мы эту сказку на литературе читале классе в 5м. Нет, преподавательница не ебанутая, это всё в учебнике было. И, помнится, ещё пара вещей из той же серии лингвистических сказок, только подлиннее.

  Недоумение также вызывает незнание слова "некузявый". Несмотря на то, что приход албанского (и, позже, — оказавшего огромное влияние на него так называемого "преведовского") наречия немного отодвинул это слово с занимаемых позиций, оно до сих пор используется творческой интеллигенцией по прямому значению: для указания на нечто неправильное, нехорошее (в особенности, если "неправильность" чувствуется скорее интуитивно, нежели абсолютно формально). Пример: "Можно, конечно, и так эту функцию реализовать, но это как-то некузяво".

blog comments powered by Disqus

  • Juick - лучший сервис микроблогов ever!