Ты плачешь? Послушай... далеко, на озере Чад, изысканный бродит жираф. Хи лайкс ту мув ит, мув ит. (с) Ксения Рождественская

  Блин, погода — сами видите, какая. Вот же ж идиотский Гизметео. Кстати, и листья уже все опали у меня за окном. Ничего уже не хочется. С кем договорились, с теми всё проведём, конечно. Но в целом настроение пропало.

  Ну да ладно, я не об этом, вообще-то. Я вынырнул в реальный мир, чтобы рассказать, в двух словах, про Мадагаскар-2. Раз уж снова пошла такая пьянка.

  В общем, то ли я идиот, то ли публика в кинотеатре повлияла (нет, на этот раз не идиоты соседи, а идиоты соседи и маленькие дети 50-на-50-смешать-но-не-взбалтывать), но понравилось меньше, чем первая часть. Российские критики, кстати, хвалят, но тут х/з: после "Burn After Reading" думаешь, может и тут хреново перевели (английская дорожка была отключена, так что это остаётся пока загадкой), хреновее, чем россияне.

  Но есть один момент, который от перевода никак зависеть не может: из Шкипера сделали идиота. Сволочи. Они, вообще, понимают, что на пингвинах вся эта котовасия только и держится? Кстати, их вообще, почему-то, мало в этот раз. Личности раскрыты очень слабо.

  О хорошем: трогательнее, чем первая часть, слезу вышибает под конец местах аж в трёх. Саунды крайне приятные (ссылка на торрент).

  В целом: ну, надо, конечно. Но будьте готовы к тому, что Шкипер неадекватен.

  

  ЗЫ: Да, находка "разом нас багато, нас нэ подолаты" — этапяц :)

  ЗЗЫ: Нет, всё-таки интересно, что в оригинале было на месте "трах-трах"? Почему-то кажется, что должно было быть что-то более приличное. Чтобы 6-летние дети не ржали, как умалишённые, в этом месте.

blog comments powered by Disqus

  • Juick - лучший сервис микроблогов ever!